Похожее задание уже было прошлом году и поскольку у меня ничего на этом фронте не поменялось, придется повториться. Работа моя любимая мне совсем не в тягость, я нашла то, чем мне нравится заниматься и то, что я делаю с удовольствием и если усталость после трудового дня меня настигает, то она всегда приятная.

Я работаю актрисой в частном кукольном театре, показываем мы спектакли для деток детсадовского возраста или для школьников младших классов, это самая благодарная публика и самая честная. Дело в том, что если взрослый зритель может спокойно просмотреть весь перфоманс и только в после спектакля могут высказать свое "фи", то детки в этом плане более искренние, если что-то им не по душе или вы не сумели их заинтересовать, то это сразу видно, они просто не будут смотреть ваши представление и займутся свои "важными делами", такими как, в носу поковыряться или дырку в носке расковырять, а может подергают соседнюю девочку за волосы, просто позевают или поболтают с соседом. Вообщем они не будут делать заинтересованный вид нарочито, все их эмоции вы прочитаете на их лицах, наверное поэтому это самый благодарный зритель.

Я люблю свою работу за то, что ты не только отдаешь всего себя и всю свою энергию, но и получаешь ответную реакцию, ответный обмен энергией и счастливые улыбки на лицах детей. Конечно мне хочется расти в своем деле, оттачивать мастерство и дорасти до взрослых спектаклей, к чему я сейчас и иду, но пока делиться не буду, чтобы не сглазить. Поживем увидим
翻訳する: 英語 オリジナルを表示