Этот пост я хочу начать не с собственных слов, фотографий или даже чьих-то цитат, а с социальной рекламы, которая пропагандирует чтение.



Она говорит: "Посмотри, они уже постарели в ожидании, пока ты их прочтешь! Пришло время". И наверное, для книги не важно, в каком формате ты ее прочтешь. Для нее важно, чтобы ее поняли. И для писателей, для которых их творчество – их призвание, тоже не играет роли, приобретете ли вы бумажный вариант или же загрузите пиратскую версию. Чего нельзя сказать о тех, кто пишет ради прибыли.

Но сейчас речь не об этом, а скорее об удобстве. Скажу лично от меня, я в восторге от запаха книжный страниц. Я люблю чувствовать, как перелистываю страницу за страницей. Но когда хочется почитать перед сном, это не совсем удобно, ведь хочется избавиться от любого источника света, и остается подсвечивать фонариком. В таком случае куда удобнее читать с телефона. Но это сказывается неблагоприятно для глаз.

Когда ты отправляешься в путь, естественно, куда компактнее загрузить книгу на телефон. И даже не одну, а несколько. Это кажется отличным вариантом, если вы не хотите таскать за собой несколько габаритных книг.

Но у бумажной книги есть тоже свои бонусы: например, ее размер и шрифт не заставляет всматриваться в каждую букву. А лишь вчитываться и задумываться.



В общем, все сводится к удобству. Но этим не ограничивается. Была у меня ситуация, когда книга так увлекла, что я на своем старом телефоне (а экран там очень маленький) прочла ее за 2 дня. А когда в подарок ее получила в печатной версии, оказалось, я осилила в электронном режиме 558 страниц. Для тех, кому интересно, что же это за книга, отвечаю – «Стрелы на ветру» Такаси Мацуока.

Но в итоге, все сводится к тому, что книга, какая бы она не была, – это новый мир фантазий и приключений, в который хочется погружаться. И если книга отличная, сюжет захватывающий, а слог приятный, то нет разницы, на бумаге ли буквы, или на экране телефона.
Traduire en Anglais Montrez l'original